Gavagai.pl ma budzić. Ma inspirować. Właściwe słowo we właściwej chwili może zmienić świat 一
umysłemrękami gotowego na te słowa człowieka.
 Uczeń Alvin

Uczeń Alvin

O czym:

Mały chłopiec jest przeznaczony do bycia Twórcą. Jego rodzina i on sam zmagają się z życiem osadników w czasach kolonizacji Ameryki Północnej... alternatywnym świecie pełnym magii, Indian i pięknych przypowieści.

Tytuł oryginału: Prentice Alvin

Gatunki:


Diabeł potrafi wywołać fałszywe obrazy, ale tylko niegodziwych zdoła oszukać.

The devil can give false visions, you know, but only the wicked are deceived.


[...] W tym momencie szeryf uznał, że należy się wtrącić. A że tak beztrosko używano tu prawdy, przestał nad sobą panować i także przemówił prawdziwie. Było to nowe doświadczenie i trochę uderzyło mu do głowy.

At this, Sheriff Pauley decided it was time to put an oar in. And since the truth was being used so recklessly, he lost control of himself and spoke truthfully himself. It was a new experience, and it went to his head a little.


Nie. Lepiej ją obserwować czujnie i uważnie. Przekonać się kim jest w jedyny sposób, w jaki człowiek może poznać innego człowieka: patrząc, jak postępuje.

No, best to watch her, really careful, and learn who she was the only way anybody can ever truly know other folks: by seeing what they do.


Wiem więcej, niż może wiedzieć człowiek i zarazem zachować w duszy resztkę nadziei.

Według niego ci łajdacy wykorzystywali zaufanie uczciwych ludzi, a potem ich zdradzali.

A do czego mogło to doprowadzić, jeśli nie do tego, że ludzie w ogóle przestaną sobie ufać?

Wolałbym raczej stanąć na przeciw człowieka, który chce walczyć, i z nim się zmierzyć, niż spotkać takiego, co pełen jest kłamstw.

- Doświadczenie podpowiada mi, panie Wiseman, że jeśli ktoś zakłada, że inni przy pierwszej sposobności spróbują popełniać czyny nieprzyzwoite, w gruncie rzeczy przyznaje, że on sam zmaga się z takimi pragnieniami.

Ale myślę, że poezja bardziej się wam przyda. Albowiem wiedza o przyszłości czyni was na przemian zalęknionymi i zadowolonymi z siebie. A poezja ukształtuje wasze dusze tak, że każdej przyszłości stawicie czoła dzielnie, mądrze i szlachetnie, że nie będziecie potrzebować wiedzy o przyszłości , że każda przyszłość stanie się wam drogą ku wielkości, jeśli macie w sobie wielkość.

Serce niebiańskim brzemienne płomieniem; Dłonie, które by mogły dzierżyć ster mocarstwa, Martwą lirę ożywić jednym strun trąceniem? Z dala od ciżb, którymi waśń obłędna miota, Ustrzegli się manowców nieoględnych marzeń I szli chłodną doliną żywota, Szlakiem bezgłośnych dążeń i codziennych zdarzeń. (Elegia)

Ale kiedy skończyła kąpiel i wycierała się przy piecyku, spocona, w pełnym pary pokoju, wiedziała, że jest piękna – tak jak uczyła ją pani Modesty. Gdyby Alvin zobaczył ją taką, jaka jest naprawdę, pożądałby ją nie dla mądrości, ale dzięki temu krótkotrwałemu i płytkiemu uczuciu, jakie żywi każdy mężczyzna dla kobiety, która cieszy jego oczy.[...]

[...] A potem usiadł i czekał, aż wzejdzie słońce i przebudzi się reszta świata.

‒ Nie jestem kwakierką, pani Guester. Jestem zwykłym człowiekiem, który nie odmawia człowieczeństwa nikomu, chyba że ktoś własnymi czynami dowiedzie, iż niegodny jest tego szlachetnego miana.

“I am not a Quaker, Goody Guester. I am merely a human being who refuses to deny the humanity of others, unless their own acts prove them unworthy of that noble kinship.”

Autor:

Orson Scott Card (ur. 24 sierpnia 1951 w Richland) – amerykański pisarz science fiction i fantasy.

Sztuka wojny, 36 forteli, Sun Tzu, historia Chin, kultura chińska, piękne opowieści, pięken sentencje, najlepsze tłumaczenie Sztuka wojny (The Art of War)