Gavagai.pl ma budzić. Ma inspirować. Właściwe słowo we właściwej chwili może zmienić świat 一
umysłemrękami gotowego na te słowa człowieka.

William Blake

Sentencje w bazie Gavagai:

Gdyby szaleniec wytrwale utrzymywał się w swym szaleństwie, stałby się mędrcem.

William Blake Zobacz Głębia: 1

Jeżeli człowiek nie ma prawa wypowiedzenia tego, co myśli i czuje, energia znajdzie sobie ujście w zbrodni lub gwałcie.

William Blake Zobacz Głębia: 1

Nie można tak wyrazić prawdy, by była zrozumiała a niewiarygodna.

William Blake Zobacz Głębia: 1

Głupiec i mędrzec nie widzą tego samego drzewa.

William Blake Zobacz Głębia: 1

He who makes his law a curse, By his own law shall surely die.

William Blake Zobacz Głębia: -

A Robin Red breast in a cage Puts all Heaven in a rage.

William Blake Zobacz Głębia: -

He who desires, but acts not, breeds pestilence.

William Blake Zobacz Głębia: 1

If a thing loves, it is infinite.

William Blake Zobacz Głębia: -

I must create a system, or be enslaved by another man's.

William Blake Zobacz Głębia: -

It is easier to forgive an enemy than to forgive a friend.

William Blake Zobacz Głębia: -

Świat zobaczyć w Ziarenku Piasku Niebo w Dzikiej Roślinie Nieskończoność uchwycić w ręku A Wieczność w godzinie.

To see a world in a grain of sand And a heaven in a wild flower, Hold infinity in the palm of your hand And eternity in an hour.

William Blake Zobacz Głębia: 8

Prawda, która jest opowiedziana ze złym zamiarem jest ponad wszystkie kłamstwa, jakie zdołasz wymyślić.

A Truth that's told with bad intent Beats all the Lies you can invent - from Auguries of Innocence

William Blake Wróżby niewinności Zobacz Zobacz książkę Głębia: 10

Mutual forgiveness of each vice. Such are the Gates of Paradise. - from The Gates of Paradise

William Blake Zobacz Głębia: -

I was angry with my friend I told my wrath, my wrath did end. I was angry with my foe: I told it not, my wrath did grow. - from A Poison Tree

William Blake Zobacz Głębia: -

He's a Blockhead who wants a proof of what he Can't Percieve And he's a Fool who tries to make such a Blockhead believe. - from Notebooks

William Blake Zobacz Głębia: -

A dog starv'd at the master's gate Predicts the ruin of the State. A horse misus'd upon the road Calls to heaven for human blood. Each outcry of the hunted hare A fibre from the brain does tear, A skylark wounded on the wing, A cherubim does cease to sing. - from Auguries of Innocence

William Blake Zobacz Głębia: -

Kiedy drzwi percepcji zostaną oczyszczone, człowiek będzie widział rzeczy takimi, jakimi są naprawdę 一 nieskończonymi.

When the doors of perception are cleansed, man will see things as they truly are, infinite.

William Blake Zobacz Głębia: 10

To co jest teraz udowodnione, kiedyś było ledwie wyobrażane.

What is now proved was once only imagined.

William Blake Zobacz Głębia: 10

Energy is eternal delight

William Blake Zobacz Głębia: -

If the fool would persist in his folly he would become wise.

William Blake Zobacz Głębia: -

For everything lives is holy.

William Blake Zobacz Głębia: -

The man who never alters his opinions is like standing water, and breeds reptiles of the mind.

William Blake Zobacz Głębia: -

A fool sees not the same tree that a wise man sees.

William Blake Zobacz Głębia: -

No bird soars too high if he soars with his own wings.

William Blake Zobacz Głębia: -

Improvement makes straight roads; but the crooked roads without improvement are roads of genius.

William Blake Zobacz Głębia: -

If the doors of perception were cleansed everything would appear to man as it is, infinite.

William Blake Zobacz Głębia: 4

You never know what is enough, until you know what is more than enough.

William Blake Zobacz Głębia: 7

If the doors of perception were cleansed everything would appear to man as it is: infinite.

William Blake Zobacz Głębia: 6

Omówienia dzieł 0

Opracowanie dorobku

(brak opracowania dorobku)

Fragmenty dzieł autora: 0

(brak fragmentów)

Nota biograficzna

Dzieła opracowane:

Dzieła pozostałe: aaa

Sztuka wojny, 36 forteli, Sun Tzu, historia Chin, kultura chińska, piękne opowieści, pięken sentencje, najlepsze tłumaczenie Sztuka wojny (The Art of War)